ترجمه دانشجویی

ترجمه تخصصی ارزان پنج قانون برای انتخاب روند ترجمه صحیح
انتخاب فرآیند ترجمه صحیح آسان نیست. هرکدام – ترجمه انسانی (HT) ، ترجمه ماشینی (MT) ، ترجمه ماشینی پس از ویرایش (PEMT) و ترجمه انسانی پرجمعیت – فواید و اشکالاتی دارند. بعضی از آنها گران تر از بقیه هستند. برخی بالاترین کیفیت را ارائه می دهند اما زمان بیشتری را صرف می کنند. در حال یافتن راه حل ترجمه ای هستید که به پروژه شما کمک می کند تا با موفقیت در مقصد از زمین خارج شود و به زمین بنشیند؟ پیچیده است با این حال ، ما پنج قانون تدوین کرده ایم تا روند تصمیم گیری ساده باشد.

آماده؟

قانون شماره 1: تفاوت بین خدمات را درک کنید
آشنایی با زبان لینگو اولین قدم برای یافتن بهترین کارها است. اطمینان حاصل کنید که می توانید تفاوت بین HT ، MT ، PEMT و ترجمه جمعیت را تشخیص دهید. HT می تواند راه حل های ترجمه متناسب با ایده آل برای پروژه های کوچکتر یا پروژه هایی که نیاز به تسلط بر موضوع دارند (یا دقت در بومی سازی) ارائه دهد. MT با راهنماهای فنی و زبان های مشابه بهترین عملکرد را دارد. PEMT با جفت های زبانی مشابه به خوبی کار می کند ، اما اگر موضوع به دانش تخصصی نیاز دارد ، همیشه نمی توان برای تهیه آن به ویراستاران پست اعتماد کرد. Crowd تعادل مقیاس پذیری ، کیفیت و هزینه را ارائه می دهد ، اما ممکن است بیش از نیاز شما باشد.

قانون شماره 2: اطمینان حاصل کنید که آماده هستید
قبل از تماس با فروشنده ترجمه ، بسیار واضح است که از نظر مقیاس پذیری ، کیفیت و هزینه ترجمه متن انگلیسی به فارسی، به آنچه نیاز دارید نیاز دارید. به همان اندازه مهم است که روشن شود که چگونه ترجمه در داخل انجام می شود. آیا هنوز تعیین کرده اید که چه کسی کیفیت را قضاوت می کند؟

قانون شماره 3: قبل از تعهد آزمایش کنید
قبل از درگیر کردن یک فروشنده برای یک پروژه بزرگ ، آنها را برای یک پروژه آزمایشی کوچکتر استخدام کنید. به این ترتیب می توانید کارهای واقعی آنها را با منابع در سطح تولید مشاهده کنید.

قانون شماره 4: از راه حل های مختلف برای اهداف مختلف استفاده کنید
ما روش ترکیبی mix n ‘match را برای ترجمه دوست داریم ، زیرا در واقع یک راه حل مناسب برای همه وجود ندارد. اکثر شرکت ها پروژه های مختلفی دارند ، از ترجمه صفحه اصلی ، تا بازاریابی ترجمه مطالب ، تا ترجمه از بازی های ویدیویی پرفروش با صدها بازیگر صدا. برخی از پروژه ها به ترجمه های دقیق و متفکرانه ای نیاز دارند که متن و متن اصلی را به تصویر می کشد. سایر پروژه ها به سادگی به کلمات نیاز دارند تا مانند کتابچه های راهنمای فنی قابل درک باشند. بسته به اندازه و نوع پروژه های خود ، متوجه خواهید شد که با یافتن نمایندگی هایی که به طور ایده آل فردا الفبا برای هر کار مناسب هستند ، می توانید با قیمت های بسیار بهتر نتایج بهتری کسب کنید.

قانون شماره 5: نحوه کار ارائه دهندگان جمعیت را درک کنید
ارائه دهندگان انبوه صنعت جدید عظیمی را برای ترجمه با کیفیت و به سبک انسانی که بتواند مقیاس بندی کند ، ایجاد کرده اند. این یک راه حل ایده آل برای انواع پروژه هایی است که نیاز به دقت ، انسانی ، توجه به جزئیات دارند – اما برای اداره آژانس های HT بسیار بزرگ هستند. اگر حجم بالایی از کار دارید ، توصیه می کنیم بیشتر در مورد ترجمه جمعیت بیشتر بدانید (و ما خوشحال می شویم که در این زمینه به شما کمک کنیم!).

اگر شرکت شما انواع مختلفی از محتوا دارد ، استفاده از راه حل های مختلف برای اهداف مختلف ممکن است ترجمه مقاله انلاین ارزش بهتری برای دلار شما ارائه دهد. هنوز مطمئن نیستید که کدام نوع خدمات ترجمه بهترین کار را خواهد کرد؟ برای مشاوره رایگان با ما تماس بگیرید

برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد آنچه که هر نوع خدمات ترجمه می تواند پروژه شما را ارائه دهد ، مقاله سفید رایگان ما را دریافت کنید ، معنی خدمات ترجمه را درک می کنیم ، تا بدانید که برای اطمینان تصمیم گیری باید بدانید.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>